Gôndola

17 de mar. de 2015

Father's House

Spaghettian english version:

I go whenever I can, to the house of our Father.
Where the daylight brings health, coming from sunlight.
Where the valley has fertile soil, the water is clean and the air is pure.
And He gets me, knowing that I feel hunger and thirst.
And He says that there are wounds in my body, and mental paranoia.
At the supper table has fellowship. Memories are tender and noisy .
But soon it will be time to return to the road.
Which presence I would want now?
Is there something that can decrease the pain of walking?
Will be strong enough my thoughts and my legs?
But without being able to attract the beautiful bird, I cling on legends.
I remember the ladies who all seek. Happiness and Hope.
They are what drive us. But also who repels us.
Maybe we can to confirm, due to the eternity of all things, that the obstinacy came with us, but patience we must achieve.
For now, we rest

Versão brasileira:

Eu vou, sempre que posso, à casa de nosso Pai.
Onde a luz do dia entrega saúde, trazida pelos raios solares.
Onde o vale tem solo fértil, a água é limpa e o ar é puro.
Ele me recebe sabendo que sinto fome e sede.
Em meu corpo há chagas, em minha mente há paranoia.
À mesa o alimento, a fraterna companhia. Lembranças ternas e ruidosas.
Mas logo será hora de voltar à estrada.
Qual companhia eu poderia querer agora?
Haverá algo capaz de diminuir as dores da caminhada?
Serão fortes o suficiente, meus pensamentos e minhas pernas?
Mas sem poder atrair o lindo pássaro, me apego em lendas.
Lembro-me das damas que todos procuram. Felicidade e Esperança.
São elas que nos impelem. Mas também quem nos repele.
Talvez confirmemos, em razão da eternidade de todas as coisas, que a obstinação veio conosco, mas a paciência deve ser alcançada
Por ora, descansemos.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Idéias. Eu deixo as minhas, você traz as suas.